
1. 日本語の解説
なぜこのテーマを学ぶ意味があるかというと、日本と台湾はとても仲が良い国だけれど、文化や習慣には違うところもたくさんあるからです。「○」と「×」の意味もその一つ。知っておくと、台湾の人と話すときや、台湾に行ったときに、もっと楽しくコミュニケーションができますよ。
日本では、テストなどで正解を「○」、不正解を「×」で表しますね。でも、台湾では少し違うんです。
台湾では、**正解は「✔(チェックマーク)」や「○」**で表すことが多いです。そして、**不正解は「×」ではなく、「○」**で表すことがあるんです!
「え?正解も不正解も『○』なの?どうして?」って思いますよね。
これには、昔の日本の教育の影響が関係していると言われています。日本が台湾を統治していた時代(1895年から1945年)、日本の教育制度が台湾にも導入されました。その時、テストの採点方法も日本式が広まったんです。
しかし、台湾では昔から、「○」は「良い」「OK」という意味で使われてきました。そのため、不正解を「×」で表すよりも、「○」で囲んで「これは違うよ」と示す方が、台湾の人にとって自然だったのかもしれません。
また、台湾では、間違いを正すことを大切にする考え方があります。「×」は、間違いを完全に否定するような印象を与えてしまうため、間違いを「○」で囲んで、優しく指摘するような意味合いがあるのかもしれませんね。
現在では、台湾でも学校や先生によって、「×」を使う場合もありますが、「○」が不正解を表す場合もまだまだ多いです。
だから、台湾でテストの結果を見るときは、「○」が正解とは限らないことに注意してくださいね!先生が「○」を付けていたら、それはもしかしたら「不正解だよ」という意味かもしれません。
補足: 最近は、台湾でも若い世代を中心に、日本の影響で「×」を不正解として使うことが増えてきています。しかし、年配の方や地域によっては、まだ「○」を不正解として使う習慣が残っています。台湾に行く際は、現地の状況に合わせて理解することが大切です。
2. 台湾華語での解説
為什麼要學習這個主題呢?因為台灣和日本是非常友好的國家,但是在文化和習慣上有很多不同的地方。「○」和「×」的意義就是其中之一。了解這些差異,在和台灣人交談或是去台灣的時候,可以更愉快地交流喔。
在日本,考試等等的正確答案會用「○」表示,錯誤答案會用「×」表示,對吧。但是在台灣,稍微有點不一樣。
在台灣,**正確答案通常用「✔(打勾)」或「○」**表示。然後,**錯誤答案不是用「×」,而是用「○」**來表示!
「咦?正確和錯誤答案都用『○』?為什麼?」你會這麼想吧。
據說這和以前日本教育的影響有關。日本統治台灣的時代(1895年到1945年),日本的教育制度也被引進到台灣。那時候,考試的評分方式也普及了日本的方式。
但是,在台灣,從以前開始,「○」就帶有「好」、「OK」的意思。因此,比起用「×」來表示錯誤答案,用「○」圈起來表示「這個不對喔」的方式,對台灣人來說可能更自然。
另外,在台灣,重視改正錯誤的想法。 「×」給人一種完全否定錯誤的印象,因此用「○」圈起錯誤,可能帶有溫柔指正的含義。
現在,在台灣的學校或老師,也有使用「×」的情況,但是用「○」表示錯誤答案的情況仍然很多。
所以,在台灣看考試結果的時候,要注意「○」不一定是正確答案喔!如果老師打了「○」,那可能表示「答錯了喔」。
補充: 最近,在台灣的年輕世代中,受到日本的影響,使用「×」作為錯誤答案的情況越來越多。但是,在年紀較大的人或是地區,仍然保留著使用「○」表示錯誤答案的習慣。去台灣的時候,配合當地的狀況來理解是很重要的。
3. 用語リスト(日本語・台湾華語・ピンイン・注音・意味)
日本語 | 台湾華語 | ピンイン | 注音 | 意味 |
---|---|---|---|---|
丸 | 圈 | quān | ㄑㄩㄢ | 円(まる)。ここでは、正誤の記号としての丸を指す。 |
バツ | 叉 | chā | ㄔㄚ | バツ印。ここでは、不正解の記号としてのバツを指す。 |
正解 | 正確答案 | zhèng què dá àn | ㄓㄥˋ ㄑㄩㄝˋ ㄉㄚˊ ㄢˋ | 正しい答え。 |
不正解 | 錯誤答案 | cuò wù dá àn | ㄘㄨㄛˋ ㄨˋ ㄉㄚˊ ㄢˋ | 間違った答え。 |
チェックマーク | 打勾 | dǎ gōu | ㄉㄚˇ ㄍㄡ | チェックを入れること。正解を示す記号として使われる。 |
4. 関連年表
年 | 日本語 | 台湾華語 | 補足コメント |
---|---|---|---|
1895年 | 日清戦争終結。台湾が日本の統治下に入る。 | 甲午戰爭結束。台灣開始被日本統治。 | 日本の台湾統治が始まる。日本の文化や教育が台湾に影響を与える。 |
1945年 | 第二次世界大戦終結。日本が台湾の統治を終える。 | 第二次世界大戰結束。日本結束對台灣的統治。 | 日本の統治が終わるが、日本の文化や習慣は台湾に残り続ける。 |
1949年 | 国民党政府が台湾に移転。 | 國民黨政府遷往台灣。 | 中国大陸での内戦に敗れた国民党が台湾に拠点を移す。 |
1970年代 | 台湾で国語(北京語)教育が強化される。 | 台灣加強了國語(北京語)教育。 | 標準中国語教育が推進され、言語文化に変化が見られる。 |
2000年代 | 台湾の学校教育において、多様な評価方法が導入される。 | 台灣的學校教育導入了多樣的評價方法。 | 日本式だけでなく、国際的な評価基準も取り入れられるようになる。 |
5. 関連リンク
- 日本語: 【海外の教育事情を知ろう】台湾の小学校~1年生から中間・期末テストを実施~ | オンライン家庭教師MEBUKI(めぶき)
- 台湾華語: 小一新鮮人︱小一新生準備什麼?如何能儘早讓小一生適應學校生活呢? @Vicky 媽媽的遊樂園
今回のテーマ、いかがでしたか?台湾と日本の文化の違いを知ることで、もっとお互いのことを理解できますね。私も、台湾の「○」が不正解を意味することがあると知って、とても驚きました。文化って面白いですね!これからも一緒に色々なことを学んでいきましょう!応援しています!